كيف تترجم
* عملية الترجمة هى فن اختيار العبارات المناسبة التى تحمل المعنى فى إطار لغوى سليم :
* لكى تحصل على درجة الترجمة لابد من وجود ثروة لغوية و معرفة كيف تكتب جملة صحيحة .
* حدد أجزاء الجملة – فاعل – فعل – مفعول ثم تكمل الجملة
* حدد زمن الجملة اذا كان مضارع أو ماضى أو كل هذة الأزمنة معا
* لا تترجم أى كلمة قبل أن تقرأ الجملة أولاً
* عند ترجمة جملة من العربية الى الانجليزية حاول أن تترجم الجملة العربى الى عربى لكى تفهم معناها ( أى رتب الجملة بحيث تبدأ بالفاعل ثم الفعل عكس العربى حيث أن هناك جمل فعلية تبدأ بالفعل)
* اذا وجدت كلمة صعبة لا تعرف معناها حاول أن تبحث عن كلمة قريبة منها و تؤدى المعنى تقريبا
* نفضل المنتجات الوطنية لأنها مصنوعة فى مصر .
* تخيل انك لاتعرف معنى كلمة " المنتجات "products يمكن أن تستخدم بدلاً منها البضائع goods أو السلع rticles a وتخيل أنك لا تعرف كلمة " الوطنية" national يمكن أن تستخدم " محلى" local و المعنى فى كلا مما سبق واحد
* غزو الصحراء و تحويلها الى أرض صالحة للزراعة ضروري لزيادة الانتاج.
* تخيل أنك لا تعرف عبارة " أراضى صالحة للزراعة "cultivated land يمكن أن تستخدم green lands
Subject فاعل Verb فعل Objectمفعول باقى الجملة
* لقد أصبح تطور التعليم من أهم الاهداف التى تسعى الحكومة جاهدة لتحقيقها .
* تبدأ الجملة فى اللغة الانجليزية بالفاعل و الفاعل إذا كان مستتر لابد من إظهاره
* Developing educationتطور التعليم has become one of the most important goals/aims/objectives which our government tries hard to achieve
* تبدأ الجملة الانجليزية بالفاعل و فى اللغة العربية بالفعل
فاز الاهلى بالمباراة أمس
|
Al – Ahly won the match yesterday.
|
ذهبت الى السينما أمس
|
I went to the cinema last Friday.
|
* كلمة ( لقد ) لا تترجم و لكن نضع الفعل بعده فى زمن المضارع التام
( have-has+p.p)
I have finished my work. لقد أنهيت عملي
* كلمة ( قد ) إذا جاء بعدها فعل ماضى تترجم فعل الجملة ماضى بسيط أو ماضى تام – إذا جاء بعدها فعل مضارع تترجم الى ( ربما ( may
.It was a difficult problem
قد كانت مشكلة صعبة
.I may visit you tomorrow
قد ازورك غدا
.She may be a doctor
قد تكون طبيبة
* لو وجدت كلمة تدل على الماضي نستخدم الماضي البسيط
.I went to the club last night
لقد ذهبت للنادي ليلة أمس
كلمة ( إن – فإن – أن ) لا تترجم
.TV is a source of culture
إن التليفزيون مصدر للثقافة
* فعل ( يكون ) يترجم فى اللغة الانجليزية و لكن لا يذكر فى اللغة العربية
Verb to be
.Ahmed is a clever pupil
أحمد تلميذ مجتهد
*تأتى الصفة قبل الموصوف فى اللغة الإنجليزية على عكس اللغة العربية و الظرف يوضع بعد الفعل و ينتهى بـ ly ما عدا الشواذ
An adjective tells us something about a person or a thing
*الصفة تصف شخص أو شئ
An adjective can modify a noun or a pronoun
*الصفة يمكن أن تصف اسم أو ضمير
person
|
thing
|
.Manar is a careful girl
|
.This is a nice car
|
.Manar is careful
|
.The car is nice
|
.She is careful
|
.It is nice
|
An adjective can be put before the noun
* يمكن وضع الصفة قبل الاسم
person
|
thing
|
.Manar is a careful girl
|
.This is a nice car
|
An adjective can be put after the verb to be (is)
person
|
thing
|
The girl is careful
|
.This car is nice
|